Literaturübersetzer: Übersetzungen von Übersetzer Redakteur Historiker Jürgen P. Krause, Texte von Christopher Browning, Ian Kershaw, Michael Kater, Richard Katz, Robin Norwood, Richard Rhodes, Tom Segev, Kurt Maier (über Paula Fichtl, Sigmund Freud ) bei DVA dtv Rowohlt Verlag u.a.

Literaturübersetzer: Übersetzungen englisch deutsch u. Lektorat - Sachbücher, Romane, Erzählungen


Jürgen P. Krause M.A.  -  Übersetzer, Historiker, Redakteur





Auswahlliste meiner Übersetzungen



Startseite
Auf ein Wort
Übersetzungen
Textproben
Lesungen
Recherchebeispiele
Fundsachen
Lesungsvermittlung
Nachrichten



Literaturübersetzer als Kulturmittler
Shyam Bhatia / Daniel McGrory: Saddams Bombe  (Brighter Than The Baghdad Sun;
   Co-Üb. J. Reuß)
Christopher Browning: Ganz normale Männer  (Ordinary Men)
Christopher Browning: Der Weg zur "Endlösung"  (The Path To Genocide et al.)
Tad und Noreen Guzie: Archetypisch Mann und Frau  (About Men And Women)
John Kane-Berman: Südafrikas verschwiegener Wandel (South Africa's Silent
   Revolution)
Michael Kater: Hitler-Jugend  (Hitler Youth)
Richard Katz: Num  (Boiling Energy)
Ian Kershaw: Hitlers Macht  (Profiles In Power: Hitler)
Ian Kershaw: Der NS-Staat  (The Nazi Dictatorship)
Ian Kershaw: Hitler 1889-1936  (Hitler, 1889-1936: Hubris; Co-Üb. J. W. Rademacher)
Kurt Maier: Fichtl & Freud  (Drama)
Andy Murcia / Bob Stewart: Brustkrebs. In der Partnerschaft die Angst
   überwinden  (Man To Man)
Robin Norwood: Briefe von Frauen, die zu sehr lieben  (Letters From Women Who
   Love Too Much; Co-Üb. K. Petersen)
Richard Rhodes: Die deutschen Mörder  (Masters Of Death)
Tom Segev: Die siebte Million  (The Seventh Million; Co-Üb. M. Ueberle-Pfaff)
Hans Strupp / Jeffrey Binder: Kurzpsychotherapie  (Psychotherapy In A New Key)
Jane Wheelwright: Gelebtes Sterben  (The Death Of A Woman)



Meine Übersetzungen sind unter anderem bei folgenden Verlagen erschienen: Ansata, Deutscher Taschenbuch Verlag (dtv), Deutsche Verlags-Anstalt (DVA), J.H.W. Dietz Nf., Klett-Cotta, Gustav Lübbe, Primus, Rowohlt.
Der von Jörg Rademacher und mir übersetzte und zeitgleich mit dem englischen Original erschienene Band Hitler 1889-1936 von Ian Kershaw erhielt den Bruno-Kreisky-Preis für das politische Buch.
Auszüge aus einzelnen meiner Übersetzungen finden sich außerdem in Schulbüchern, zum Beispiel in Zwischen demokratischem Aufbruch und totalitärer Herrschaft (C. C. Buchner) und in Geschichte plus (Bd. 9, Volk und Wissen).
weiter



Diese Webseite ist möglichst barrierefrei · Design: translations-uebersetzungen.de
  Startseite   ·   Copyright © 2004-2007 JPK   ·   Impressum
Browser-Empfehlung: Firefox 1.5 und höher

· · · · · · · · · · · · · · · · · · · Als Historiker und Übersetzer - genauer: Literaturübersetzer - hat Jürgen P. Krause nicht nur eigene Texte, sondern auch Bücher von Ian Kershaw, Christopher Browning, Robin Norwood, Michael Kater, Richard Katz, Kurt Maier, Tom Segev, Richard Rhodes, Shyam Bhatia und anderen über Themen wie Hitler-Jugend, Paula Fichtl und Sigmund Freud, Südafrika, normale Männer und die "Endlösung", Frauen, die zu sehr lieben, Brustkrebs bei Verlagen wie dtv, DVA, Gustav Lübbe, Klett-Cotta und Rowohlt veröffentlicht. Die Übersetzung "Hitler 1889-1936" (Kershaw; Co-Üb. Jörg Rademacher) wurde mit dem Bruno-Kreisky-Preis ausgezeichnet. · · · Jürgen Krause Übersetzungen englisch-deutsch.

Literaturübersetzungen von Literaturübersetzer Jürgen P. Krause, Übersetzer Redakteur Historiker

L i t e r a t u r ü b e r s e t z u n g e n

Literaturübersetzer Jürgen P. Krause Übersetzungen englisch-deutsch: Texte von Ian Kershaw, Christopher Browning, Tom Segev, Richard Rhodes, Michael Kater, Richard Katz, Robin Norwood über Südafrika, Hitler-Jugend, Exil, Sigmund Freud Paula Fichtl; Bruno-Kreisky-Preis; DVA dtv Rowohlt Verlag.